# Window title for a message box that displays an error. system_error=Systemfehler # Window title for a message box that asks the user to confirm an operation that is about to be run. confirm_operation=Vorgang bestätigen # Window title for a message box that informs the user that he/she is not allowed to run a certain operation. invalid_operation=Ungültiger Befehl # Label for the 'OK' button of a message box. The '&' character is applied to the character after it, and in this case indicates that the user can activate the button by pressing Alt + O. ok=&OK # Label for the 'Cancel' button of a message box. The '&' character is applied to the character after it, and in this case indicates that the user can activate the button by pressing Alt + C. cancel=&Abbrechen # Label for the 'Close' button of a dialog. The '&' character is applied to the character after it, and in this case indicates that the user can activate the button by pressing Alt + C. close=&Schließen # This message is shown to the user when the program failed to register a global hotkey on startup. hotkey_in_use=Die Tastenkombination {0}, die DocFetcher zu registrieren versuchte, scheint bereits von einem anderen Programm verwendet zu werden. Bitte wählen Sie eine unbenutzte Tastenkombination in den Programm-Einstellungen. # This message is shown when the program crashes. Below the message, there will be a detailed error report known as the 'stacktrace'. The message contains a link to our bug tracker at sourceforge.net, and it also says that the stacktrace has been written to a file, whose path will be inserted at the {0} slot. report_bug=Ooops! Das Programm ist abgestürzt! Bitte helfen Sie uns, dieses Problem zu beheben, indem Sie den folgenden Stacktrace auf unserem Bug Tracker dieses Projekts einreichen (keine Registrierung erforderlich).\n\nDer Stacktrace wurde in folgende Datei geschrieben:\n{0}. # The program has been started, and it has detected that another instance of it is already running. Thus, it asks the user whether he/she really wants to run both instances at the same time. The name of the program will be inserted in the {0} slot - this is usually 'DocFetcher'. program_running_launch_another=Es scheint, dass eine {0}-Instanz nicht sauber beendet wurde oder immer noch läuft. Wollen Sie eine weitere Instanz starten? # An error message that is shown when the program fails to find a certain file. The path of the file will be appended to the message. file_not_found=Datei nicht gefunden: # An error message that is shown when the program fails to find a certain folder. The path of the file will be inserted into the {0} slot. folder_not_found=Ordner nicht gefunden: # An error message that is shown when the program fails to find a certain file or folder. The path of the file/folder will be inserted into the {0} slot. file_or_folder_not_found=Datei oder Ordner nicht gefunden: # An error message that is shown when the program fails to find certain files or folders. The path of the files and folders will be inserted into the {0} slot. files_or_folders_not_found=Dateien oder Ordner nicht gefunden: # Error message shown on startup if some of the program's image files are missing. The missing files will be listed below this message. missing_image_files=Fehlende Bild-Dateien: # Error message shown on startup if some entries in a properties file are mssing or invalid. The name of the properties file will be inserted into the {0} slot. The missing entries will be listed after this message. entries_missing=Die folgenden Einträge in '{0}' fehlen oder haben ungültige Werte: # Question in an error message that is shown when entries are missing in a properties file. entries_missing_regenerate=Soll die Datei neu erstellt werden? # Error message shown on startup if one or more indexes couldn't be loaded from disk. A list of the affected indexes will be appended to this message. corrupted_indexes=Die folgenden Indizes scheinen beschädigt zu sein. Es wird empfohlen, sie neu zu erstellen. # The name of the index will be inserted into the {0} slot. index=Index: {0} # This message is shown during startup when incompatible files inside the index folder have been found. The {0} slot will be filled with the path to the index folder. delete_obsolete_index_files=Die folgenden Index-Dateien sind inkompatibel mit dieser Programm-Version. Wollen Sie diese Dateien löschen? - Index-Ordner öffnen. # Label for a 'delete' button. delete_bt=Entfernen # An error message that is shown during startup if it seems as if the user has installed or unpacked multiple DocFetcher instances on top of one another. multiple_docfetcher_jars=Die folgenden Dateien wurden im DocFetcher-Ordner gefunden:\n{0}\n\nDies deutet darauf hin, dass mehrere DocFetcher-Versionen übereinander installiert oder entpackt wurden. Da dies zu unvorhersehbaren Programm-Fehlern führen kann, wird dringend empfohlen, DocFetcher in einen neuen, leeren Ordner zu installieren oder zu entpacken. rename_index_context=Index umbenennen\tF2 rename_index_title=Index umbenennen rename_index_msg=Bitte einen neuen Index-Namen eingeben: rename_index_failed=Speichern des Index-Namens fehlgeschlagen. Die Index-Dateien könnten schreibgeschützt sein. try_docfetcher_pro=DocFetcher Pro probieren docfetcher_pro_tip=Sie könnten Interesse haben an DocFetcher Pro, dem kommerziellen großen Bruder von DocFetcher mit mehr Features und weniger Bugs. dont_show_msg_again=Diese Mitteilung nicht mehr anzeigen. # Label for the filter control on the left of the GUI that allows the user to filter the search results by filesize. min_max_filesize=Minimale / Maximale Dateigröße # Label for the filter control on the left of the GUI that allows the user to filter the search results by document type. document_types=Dokument-Typen # Label for the control on the left of the GUI that allows the user to filter the search results by location, and to perform various index-related operations, such as creating new indexes. search_scope=Suchbereich # Context menu entry for marking only the selected checkbox item as checked. check_only_selected=Nur Selektion markieren # Context menu entry for inverting the check states of a list of checkboxes. invert_check_states=Markierungen umkehren # An entry in the 'document types' filter control. filetype_abi=AbiWord (abw, abw.gz, zabw) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_chm=MS Compiled HTML Help (chm) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_doc=MS Word (doc) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_xls=MS Excel (xls) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_ppt=MS Powerpoint (ppt) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_vsd=MS Visio (vsd) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_docx=MS Word 2007 (docx, docm) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_xlsx=MS Excel 2007 (xlsx, xlsm) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_pptx=MS Powerpoint 2007 (pptx, pptm) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_html=HTML (html, htm, ..) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_odt=OpenOffice.org Writer (odt, ott) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_ods=OpenOffice.org Calc (ods, ots) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_odg=OpenOffice.org Draw (odg, otg) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_odp=OpenOffice.org Impress (odp, otp) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_pdf=PDF Document (pdf) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_jpg=JPEG (jpg, jpeg) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_mp3=MP3 (mp3) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_rtf=Rich Text Format (rtf) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_svg=Scalable Vector Graphics (svg) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_txt=Text # An entry in the 'document types' filter control. filetype_flac=FLAC (flac) # An entry in the 'document types' filter control. filetype_epub=EPUB (epub) # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It contains various submenu entries, e.g. Folder, Archive, Outlook PST. The submenu entries would look like this to the user: 'Create Index From > Folder', 'Create Index From > Archive', and so on. create_index_from=Index erstellen aus # Submenu entry in the 'Create Index From' menu. folder=Ordner... # Submenu entry in the 'Create Index From' menu. archive=Archiv-Datei... # Submenu entry in the 'Create Index From' menu. outlook_pst=Outlook PST Datei... # Submenu entry in the 'Create Index From' menu. The ' Ctrl+V' is a keyboard shortcut and might need translation. For example, in German it would be ' Strg+V'. clipboard=Zwischenablage...\tStrg+V # Submenu entry in the 'Create Index From' menu. The ' ⌘V' is a keyboard shortcut, with 'u2318' being a Mac OS X specific modifier key known as 'Command'. Do not translate it. clipboard_macosx=Zwischenablage...\t\u2318V # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. Translate the keyboard shortcut if appropriate. update_index=Aktualisieren...\tF5 # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. rebuild_index=Index neu erstellen... # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. Translate the 'Delete' keyboard shortcut if appropriate. remove_index=Entfernen\tEntf # This confirmation message is shown when the user is about to remove an index. remove_sel_indexes=Ausgewählte Ordner entfernen? # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It allows the user to remove all the indexes whose associated document folders have been deleted. remove_orphaned_indexes=Verwaiste Indizes entfernen # This confirmation message is shown when the user is about to remove all orphaned indexes. remove_orphaned_indexes_msg=Alle Indizes entfernen, deren Dokument-Ordner nicht mehr existieren? # Context menu entry for marking all checkboxes in a list. check_all=Alles auswählen # Context menu entry for unmarking all checkboxes in a list. uncheck_all=Nichts auswählen # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. The purpose of this entry is as follows: If the user simply clicks on a checkbox in the 'Search Scope' control, this will change not only the check state of the associated folder, but also the check states of all of the folder's subfolders. This menu entry on the other hand allows the user to change the check state of a folder *without* changing the check states of the folder's subfolders. check_single=Einzelnen Ordner (de)selektieren # Context menu entry for inverting the selection in a list. invert_selection=Auswahl umkehren # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It allows the user to open the selected folder in the system's file manager, e.g. Windows Explorer. open_folder=Ordner öffnen # An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It allows the user to show the contents of the selected folder in the search results pane. list_docs=Dokumente auflisten # Error message shown when the user tries to paste files from the clipboard, and the clipboard is empty. no_files_in_cb=Keine Dateien in der Zwischenablage. # Label of the 'Search' button right next to the search field. search=Suchen # Tooltip text for the '?' button to open the manual. open_manual=Handbuch öffnen (F1) # Window title for the preferences dialog and tooltip text for the button to open the preferences dialog. preferences=Einstellungen # Message shown in the status bar to indicate that an indexing process is running in the background. indexing=Indizierung... # Window title for the web interface dialog and the tooltip text for the button to open the web interface dialog. web_interface=Web-Interface # Label for a button to minimize the program into the system tray. to_systray=In den System Tray minimieren # On startup, this message shown in the status bar to indicate that the user can press F1 to open the manual. press_f1_for_help=Drücken Sie F1, um Hilfe zu erhalten. # This message is shown after the user has entered an invalid query into the search field. More detailed information is shown below this message. invalid_query=Ungültiger Suchausdruck. Grund: # Label for a checkbox button to enable or disable the web interface. enable_web_interface=Web-Interface &einschalten # This error message is shown if the program could not be minimized into the system tray. systray_not_available=Der System Tray ist nicht verfügbar. # Entry in the system tray context menu for restoring the program after it has been hidden in the system tray. restore_app=Wiederherstellen # Entry in the system tray context menu for terminating the program after it has been hidden in the system tray. exit=Beenden # Window title for a folder chooser dialog. select_folder_title=Ordner auswählen # Message on a folder chooser dialog that prompts the user to select a folder for indexing. select_folder_msg=Bitte wählen Sie den Ordner aus, der indiziert werden soll. # Window title for a file chooser dialog where the user is expected to select an archive file. select_archive_title=Archiv-Datei auswählen # Window title for a file chooser dialog where the user is expected to select an Outlook PST file. select_outlook_pst_title=Outlook PST Datei auswählen # This message is displayed after the user has chosen to create an Outlook PST index and the program has found a PST file in the standard location. The path of the PST file will be inserted into the {0} slot. The message asks whether it should automatically navigate to the PST file when opening the file chooser dialog. found_pst_file=PST-Datei gefunden:\n{0}\n\nSoll zu dieser Datei navigiert werden? # Label for a button on a configuration window. Clicking the button opens a manual page where the various configuration options are described. help=&Hilfe # Label for a button on a configuration window. Clicking the button restores the default configuration (one setting). restore_default=&Standardwert # Label for a button on a configuration window. Clicking the button restores the default configuration (multiple settings). restore_defaults=Standard&werte # Label for a button on the indexing configuration window. Clicking it starts the indexing of the selected folder. run=&Start # The message on a dialog where the user can choose one or more file extensions from a list. select_exts=Bitte eine oder mehrere Datei-Erweiterungen auswählen: # This error message is shown when the user attempts to add an index to the indexing queue that would overlap with existing indexes. For example, if one index represented the folder 'C:\mydocs\folder' and another index represented the folder C:\mydocs, the two indexes would overlap. overlaps_not_allowed=Überlappungen zwischen Indizes sind nicht erlaubt. # This error message is shown when the user attempts to index the index folder itself, or any files or folders beneath it. overlap_with_index_dir=Der Index-Ordner selbst sowie Dateien und Ordner darin können nicht indiziert werden. # Window title of the indexing dialog (i.e. the dialog on which the user can create or update indexes). indexing_queue=Indizierungs-Prozesse # Tooltip text of a button that opens a menu. The latter contains various entries for adding indexes to the indexing queue. add_to_queue=Zu Warteschlange hinzufügen # Menu entry for adding folder indexes to the indexing queue. add_folder=Ordner hinzufügen... # Menu entry for adding archive indexes to the indexing queue. add_archive=Archiv-Datei hinzufügen... # Menu entry for adding Outlook PST indexes to the indexing queue. add_outlook_pst=Outlook PST Datei hinzufügen... # Menu entry for adding indexes to the indexing queue, based on the contents of the system clipboard. add_from_clipboard=Aus Zwischenablage hinzufügen... # Label of a button for minimizing the indexing dialog to the program's status bar. minimize_to_status_bar=In die Statusleiste minimieren # Window title of a confirmation dialog. This dialog is shown when the user tries to close the indexing dialog or to terminate the program while an indexing process is running. abort_indexing=Indizierung abbrechen? # This confirmation message is shown when the user tries to close the indexing dialog while an indexing process is running. keep_partial_index=Sie sind im Begriff, einen Indizierungs-Prozess abzubrechen. Wollen Sie den so weit erstellten Index behalten? Wenn Sie ihn behalten, können später Sie mit der Indizierung fortfahren, indem Sie eine Index-Aktualisierung ausführen. # This confirmation message is shown when the user tries to terminate the program while an indexing process is running. keep_partial_index_on_exit=Ein Indizierungs-Prozess läuft noch und muss abgebrochen werden, bevor das Programm beendet werden kann. Wollen Sie den so weit erstellten Index behalten? Wenn Sie ihn behalten, können später Sie mit der Indizierung fortfahren, indem Sie eine Index-Aktualisierung ausführen. # Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the program will keep the partially created index. keep=&Behalten # Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the program will discard the partially created index. discard=&Verwerfen # Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the dialog is closed without cancellation of the indexing process. dont_abort=&Nicht abbrechen # Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the dialog is closed without cancellation of the indexing process and without termination of the program. dont_exit=&Nicht beenden # Label for a text field setting the name of the index. index_name=Index-Name # Label for a group of controls. The latter allow the user to specify custom file extensions. file_extensions=Datei-Erweiterungen # Label for a text field into which the user can enter file extensions for plain text files. plain_text=Textdateien: # Label for a text field into which the user can enter file extensions for zip archives. zip_archives=Zip-Archive: # Error message that is shown when the clicks on a button to collect file extensions from the filesystem and display them as a list. This feature is currently only supported for folders, but not for archives. listing_ext_inside_archives=Das Auflisten von Datei-Erweiterungen wird leider nicht für Archiv-Dateien unterstützt. # Group label for controls that allow the user to specify (1) which files to exclude from indexing and (2) for which files to activate mime type detection. exclude_files_detect_mime_type=Dateien überspringen / MIME-Typ ermitteln # Group label for various indexing options. miscellaneous=Diverse Einstellungen # Group label for various indexing options (applies to Oulook PST indexes, where this is the only group of controls). indexing_options=Indizierungs-Einstellungen # Label of a checkbox button to enable/disable HTML pairing. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation. index_html_pairs=HTML-Paare jeweils als ein einziges Dokument indizieren # Label of a checkbox button to enable/disable detection of executable zip and 7z archives. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation. detect_exec_archives=Ausführbare Zip- und 7z-Archive detektieren (langsamer) # Label of a checkbox button to enable/disable filename indexing. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation. index_filenames=Dateinamen indizieren, selbst wenn Datei-Inhalt nicht extrahierbar # Label of a checkbox button to enable/disable storage of relative paths. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation. store_relative_paths=Relative Pfade speichern, wenn möglich (zwecks Portabilität) # Label of a checkbox button to enable/disable folder watching. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation. watch_folders=Automatische Detektion von Datei-Änderungen # The exclusion of files from indexing is based on matching regular expressions against filenames or filepaths. If the user changes the 'store relative paths' setting, this will affect whether the regular expressions are matched against relative or against absolute paths. This message serves as a reminder that the user might have to readjust his/her regular expressions after changing the 'store relative paths' setting. changing_store_relative_paths_setting=Das Ändern der 'relative Pfade'-Einstellung erfordert möglicherweise eine Anpassung jener regulären Ausdrücke in der obigen Tabelle, die auf Dateipfade angewandt werden. # This message is shown when an invalid regular expression is found on the file exclusion table. The invalid regular expression will be inserted into the {0} slot. malformed_regex=Ungültiger regulärer Ausdruck: {0} # This warning message is shown when the user has entered custom plain text extension that would override the built-in support for certain document formats such as *.doc or *.odt. The user's plain text extensions will be inserted into the {0} slot. confirm_text_ext=Sie haben folgende Textdatei-Erweiterungen eingegeben: {0}. Dies wird DocFetcher's eingebaute Unterstützung für Dateien mit diesen Erweiterungen überschreiben, und die Dateien werden stattdessen wie simple Textdateien behandelt werden.\n\nDas ist wahrscheinlich nicht in Ihrem Interesse, weil die eingebaute Unterstützung generell bessere Text-Extraktions-Resultate liefert. Wollen Sie trotzdem fortfahren? # This error message is shown when the user has entered custom zip extensions that start with a digit, e.g. 7z or 001. The first one of these extensions will be inserted into the {0} slot. zip_ext_digits=Zip-Erweiterungen, die mit Zahlen beginnen (z. B. {0}) werden derzeit nicht unterstützt. # This warning message is shown when the user has entered custom zip extensions that would override the built-in support for certain document formats such as *.doc or *.odt. The user's zip extensions will be inserted into the {0} slot. confirm_zip_ext=Sie haben folgende Zip-Archiv-Erweiterungen eingegeben: {0}. Dies wird DocFetcher's eingebaute Unterstützung für Dateien mit diesen Erweiterungen überschreiben, und die Dateien werden stattdessen wie Zip-Archive behandelt werden. Wollen Sie trotzdem fortfahren? empty_name=Der Index-Name darf nicht leer sein. pattern_regex=Regulärer Ausdruck match_against=Anwenden auf relative_path=Relativer Pfad absolute_path=Absoluter Pfad action=Aktion exclude=Überspringen detect_mime_type=MIME-Typ detektieren (langsamer) add_pattern=Eintrag hinzufügen remove_sel_pattern=Selektierten Eintrag entfernen increase_pattern_priority=Priorität des selektierten Eintrags erhöhen decrease_pattern_priority=Priorität des selektierten Eintrags senken add_pattern_from_template=Regex aus Vorlage hinzufügen sel_regex_matches_file_yes=Selektierter regulärer Ausdruck passt zu folgender Datei: Ja. sel_regex_matches_file_no=Selektierter regulärer Ausdruck passt zu folgender Datei: Nein. sel_regex_malformed=Selektierter regulärer Ausdruck ist ungültig. choose_regex_testfile_title=Datei auswählen progress=Fortschritt errors=Fehler error=Fehler: {0} file_corrupted=Datei-Format unbekannt. doc_pw_protected=Dokument ist passwortgeschützt. out_of_memory=Nicht genügend Arbeitsspeicher out_of_memory_instructions=DocFetcher steht nicht mehr genügend Arbeitsspeicher zur Verfügung. Bitte schauen Sie auf die relevante Handbuch-Seite für weitere Anweisungen. out_of_memory_instructions_brief=Nicht mehr genügend Arbeitsspeicher vorhanden. Siehe Handbuch für Anweisungen, wie dieses Problem behoben werden kann. not_enough_diskspace=Nicht genug Speicherplatz in '{0}' um Archiv-Einträge zu entpacken. Verfügbar: {1} MB. Benötigt: {2} MB. archive_encrypted=Archiv ist passwort-geschützt. archive_entry_encrypted=Archiv-Eintrag ist passwort-geschützt. not_an_archive=Keine Archiv-Datei. parser_not_found=Konnte keinen passenden Parser finden. folder_hierarchy_too_deep=Die Ordnerstruktur hat zu viele Verschachtelungs-Ebenen (mindestens {0}). Bitte reduzieren Sie die Anzahl der Ebenen und erstellen Sie den Index neu. Der Fehler trat hier auf: {1} folder_hierarchy_too_deep_on_loading=Die folgenden Indizes konnten nicht geladen werden, da die dazugehörigen Ordnerstrukturen zu tief verschachtelt sind. Bitte reduzieren Sie die Verschachtelungstiefen und erstellen Sie die Indizes neu. document=Dokument error_message=Fehler-Meldung total_elapsed_time=Gesamtdauer: {0} copy=Kopieren\tStrg+C install_watch_failed=Ordner-Überwachung schlug fehl: '{0}'.\n\nInterne Fehler-Meldung:\n{1} # A generic loading message that is used at various places, e.g. when loading a file for display in the preview pane. loading=Bitte warten... # Page number field shown above the preview pane. page_num=Aktuelle Seiten-Nummer / Gesamt-Seitenzahl # Number of textual matches (usually whole words) that are highlighted in the preview pane. occurrence_count=Anzahl der Fundstellen # Label of a button for jumping to the previous match in the preview pane. prev_occurrence=Vorherige Fundstelle # Label of a button for jumping to the next match in the preview pane. next_occurrence=Nächste Fundstelle # Label of a button for turning the match highlighting in the preview pane on and off. highlighting_on_off=Fundstellen-Hervorhebung an/aus # Go one page backwards (either built-in web browser or document preview). prev_page=Vorherige Seite # Go one page forwards (either built-in web browser or document preview). next_page=Nächste Seite # Built-in web-browser: Stop loading the currently loaded page. browser_stop=Laden der aktuellen Seite stoppen # Built-in web-browser: Refresh the currently displayed page. browser_refresh=Seite aktualisieren # Built-in web-browser: Open the currently displayed page in an external web browser (e.g. Firefox). browser_launch_external=In externem Webbrowser öffnen # Preview pane: Switch from the text-only preview to the web browser based HTML preview. use_embedded_html_viewer=Eingebetteten Web-Browser verwenden (falls verfügbar) email=E-Mail from_field=Absender: to_field=Empfänger: subject_field=Betreff: date_field=Datum: # Option on the preferences window: Whether to show the manual when the program starts. pref_manual_on_startup=Benutzerhandbuch bei Programmstart anzeigen # Option on the preferences window: Whether to concatenate two or more consecutive words in a query with OR instead of AND. Example: When the user submits the query 'dog cat', this would be treated as 'dog OR cat'. pref_use_or_operator=In Suchanfragen OR-Operator als Standard verwenden (anstelle von AND) # Option on the preferences window: Whether to scroll to the first match in the preview pane when a new document is displayed in it. pref_scroll_to_first_match=Automatisch zur ersten Fundstelle im Vorschau-Fenster scrollen # Option on the preferences window: Whether the program should be minimized to the system tray after the user opens a file in the result pane. pref_hide_in_systray=Programm nach Öffnen von Dateien in den System Tray minimieren # Option on the preferences window: Whether the program should hide in the system tray instead of terminating when the main window is closed. pref_close_to_systray=Beim Schließen des Programm-Fensters im System Tray verbergen statt beenden # Option on the preferences window: Whether the search history (i.e. the list of recently entered queries) should be cleared when the program exits. pref_clear_search_history_on_exit=Suchanfragen beim Beenden nicht speichern # Option on the preferences window: Whether the program should carry out a search while the user is typing in the search bar. pref_use_type_ahead_search=Instantane Suche # Option on the preferences window: The word segmentation algorithm to use during indexing. pref_word_segmentation=Wort-Segmentierung # Option on the preferences window: Word segmentation option. pref_word_seg_standard=Standard # Option on the preferences window: Word segmentation option. pref_word_seg_source_code=Quellcode # Option on the preferences window: Word segmentation option. pref_word_seg_chinese=Chinesisch # Option on the preferences window: The color to use for highlighting matches in the preview pane. pref_highlight_color=Hervorhebungsfarbe: # Option on the preferences window: The font to use in the preview pane; applies to all file formats except plain text. pref_font_normal=Schriftart für Vorschau (normal): # Option on the preferences window: The fixed-width font to use in the preview pane; applies only to plain text files. pref_font_fixed_width=Schriftart für Vorschau (fixe Breite): # Option on the preferences window: The global hotkey to move the program window to the top. pref_hotkey=Schnellzugriffstaste: # Window title for a dialog where the user can change a keyboard shortcut. keybox_title=Taste drücken # The message displayed on the 'Enter Key' dialog. keybox_msg=Bitte eine Tastenkombination drücken: # Hyperlink on preferences dialog to configuration file containing advanced settings. advanced_settings_link=Erweiterte Einstellungen # A message that will displayed after changing the word segmentation algorithm on the preferences dialog. rebuild_indexes=Die Änderung des Wort-Segmentierungs-Algorithmus wird erst wirksam, nachdem alle Indizes neu erstellt wurden. f1=F1 f2=F2 f3=F3 f4=F4 f5=F5 f6=F6 f7=F7 f8=F8 f9=F9 f10=F10 f11=F11 f12=F12 pause_key=Pause print_screen_key=Druck backspace_key=Backspace enter_key=Enter insert_key=Einfg delete_key=Entf home_key=Pos1 end_key=Ende page_up_key=Bild Auf page_down_key=Bild Ab arrow_up=Hoch arrow_down=Runter arrow_left=Links arrow_right=Rechts alt_key=Alt shift_key=Shift ctrl_key=Strg command_key=Command num_results=Ergebnisse: {0} num_sel_results=Ausgewählt: {0} title=Titel score=Treffer [%] size=Größe filename=Dateiname type=Typ path=Pfad authors=Autoren last_modified=Zuletzt geändert subject=Betreff sender=Absender send_date=Absende-Datum open=Öffnen open_parent=Übergeordneten Ordner öffnen open_limit=Es können nur {0} Einträge auf einmal geöffnet werden.