# Window title for a message box that displays an error.
system_error=Erro de Sistema
# Window title for a message box that asks the user to confirm an operation that is about to be run.
confirm_operation=Confirmar Operação
# Window title for a message box that informs the user that he/she is not allowed to run a certain operation.
invalid_operation=Operação Inválida
# Label for the 'OK' button of a message box. The '&' character is applied to the character after it, and in this case indicates that the user can activate the button by pressing Alt + O.
ok=&OK
# Label for the 'Cancel' button of a message box. The '&' character is applied to the character after it, and in this case indicates that the user can activate the button by pressing Alt + C.
cancel=Cancelar
# Label for the 'Close' button of a dialog. The '&' character is applied to the character after it, and in this case indicates that the user can activate the button by pressing Alt + C.
close=&Fechar
# This message is shown to the user when the program failed to register a global hotkey on startup.
hotkey_in_use=A tecla de atalho {0} que o DocFetcher tentou registrar parece que já está em uso. Por favor, defina uma tecla de atalho não utilizada anteriormente.
# This message is shown when the program crashes. Below the message, there will be a detailed error report known as the 'stacktrace'. The message contains a link to our bug tracker at sourceforge.net, and it also says that the stacktrace has been written to a file, whose path will be inserted at the {0} slot.
report_bug=Ooops! Este programa acabou de morrer! Por favor, nos ajude a consertar este problema enviado a pilha de erros abaixo para o nosso rastreador de bugs (não é necessário se registrar)\n\nA pilha de erros foi escrita em:\n{0}.
# The program has been started, and it has detected that another instance of it is already running. Thus, it asks the user whether he/she really wants to run both instances at the same time. The name of the program will be inserted in the {0} slot - this is usually 'DocFetcher'.
program_running_launch_another=Parece que uma instância de {0} não foi finalizada corretamente ou ainda está em execução. Você quer executar outra instância?
# An error message that is shown when the program fails to find a certain file. The path of the file will be appended to the message.
file_not_found=Arquivo não encontrado:
# An error message that is shown when the program fails to find a certain folder. The path of the file will be inserted into the {0} slot.
folder_not_found=Pasta não encontrada:
# An error message that is shown when the program fails to find a certain file or folder.
file_or_folder_not_found=Arquivo ou pasta não encontrada:
# An error message that is shown when the program fails to find certain files or folders.
files_or_folders_not_found=Arquivos ou pastas não encontrados:
# Error message shown on startup if some of the program's image files are missing. The missing files will be listed below this message.
missing_image_files=Arquivos de imagem faltando:
# Error message shown on startup if some entries in a properties file are mssing or invalid. The name of the properties file will be inserted into the {0} slot. The missing entries will be listed after this message.
entries_missing=As seguintes entradas em {0} estão faltando ou têm valores inválidos:
# Question in an error message that is shown when entries are missing in a properties file.
entries_missing_regenerate=Gostaria de gerar novamente o arquivo?
# Error message shown on startup if one or more indexes couldn't be loaded from disk. A list of the affected indexes will be appended to this message.
corrupted_indexes=Os índices abaixo parecem estar corrompidos. Recomenda-se reconstruí-los.
# The name of the index will be inserted into the {0} slot.
index=Índice: {0}
# This message is shown during startup when incompatible files inside the index folder have been found. The {0} slot will be filled with the path to the index folder.
delete_obsolete_index_files=Os arquivos de índice são incompatíveis com esta versão do programa. Você quer excluir esses arquivos?- Abrir pasta do índice.
# Label for a 'delete' button.
delete_bt=&Deletar
# An error message that is shown during startup if it seems as if the user has installed or unpacked multiple DocFetcher instances on top of one another.
multiple_docfetcher_jars=Esses arquivos foram encontrados dentro da pasta do DocFetcher:\n{0}\n\nIsto indica que múltiplas versões do DocFetcher foram instaladas ou descompactadas em cima uma da outra. Uma vez que isto pode causar falhas imprevisíveis no programa, é altamente recomendável reinstalar ou descompactar o DocFetcher em uma nova pasta vazia.
rename_index_context=Renomear Índice\tF2
rename_index_title=Renomear Índice
rename_index_msg=Por favor, insira um nome para o novo índice:
rename_index_failed=A operação de salvar o nome o índice falhou. Os arquivos de índices devem estar protegidos contra gravação.
# Label for the filter control on the left of the GUI that allows the user to filter the search results by filesize.
min_max_filesize=Tamanho do Arquivo
# Label for the filter control on the left of the GUI that allows the user to filter the search results by document type.
document_types=Tipo de Documento
# Label for the control on the left of the GUI that allows the user to filter the search results by location, and to perform various index-related operations, such as creating new indexes.
search_scope=Escopo da Pesquisa
# Context menu entry for marking only the selected checkbox item as checked.
check_only_selected=Marcar Somente os Selecionados
# Context menu entry for inverting the check states of a list of checkboxes.
invert_check_states=Inverter marcação
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_abi=AbiWord (abw, abw.gz, zabw)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_chm=MS Compiled HTML Help (chm)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_doc=MS Word (doc)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_xls=MS Excel (xls)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_ppt=MS Powerpoint (ppt)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_vsd=MS Visio (vsd)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_docx=MS Word 2007 (docx, docm)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_xlsx=MS Excel 2007 (xlsx, xlsm)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_pptx=MS Powerpoint 2007 (pptx, pptm)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_html=HTML (html, htm, ..)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_odt=OpenOffice.org Writer (odt, ott)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_ods=OpenOffice.org Calc (ods, ots)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_odg=OpenOffice.org Draw (odg, otg)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_odp=OpenOffice.org Impress (odp, otp)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_pdf=Documento PDF (pdf)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_jpg=JPEG (jpg, jpeg)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_mp3=MP3 (mp3)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_rtf=Rich Text Format (rtf)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_svg=Scalable Vector Graphics (svg)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_txt=Texto Simples
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_flac=FLAC (flac)
# An entry in the 'document types' filter control.
filetype_epub=EPUB (epub)
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It contains various submenu entries, e.g. Folder, Archive, Outlook PST. The submenu entries would look like this to the user: 'Create Index From > Folder', 'Create Index From > Archive', and so on.
create_index_from=Criar Índice a partir de
# Submenu entry in the 'Create Index From' menu.
folder=Pasta...
# Submenu entry in the 'Create Index From' menu.
archive=Arquivo Compactado...
# Submenu entry in the 'Create Index From' menu.
outlook_pst=Outlook PST...
# Submenu entry in the 'Create Index From' menu. The ' Ctrl+V' is a keyboard shortcut and might need translation. For example, in German it would be ' Strg+V'.
clipboard=Área de transferência...\tCtrl+V
# Submenu entry in the 'Create Index From' menu. The ' ⌘V' is a keyboard shortcut, with 'u2318' being a Mac OS X specific modifier key known as 'Command'. Do not translate it.
clipboard_macosx=Área de transferência...\tâ\u008c\u0098V
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. Translate the keyboard shortcut if appropriate.
update_index=Atualizar Índice...\tF5
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control.
rebuild_index=Reconstruir Índice...
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. Translate the 'Delete' keyboard shortcut if appropriate.
remove_index=Remover Índice\tDelete
# This confirmation message is shown when the user is about to remove an index.
remove_sel_indexes=Remover os índices selecionados?
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It allows the user to remove all the indexes whose associated document folders have been deleted.
remove_orphaned_indexes=Remover Índices Órfãos
# This confirmation message is shown when the user is about to remove all orphaned indexes.
remove_orphaned_indexes_msg=Remover todos os índices cujas pastas de documentos não foram encontradas?
# Context menu entry for marking all checkboxes in a list.
check_all=Selecionar Todos
# Context menu entry for unmarking all checkboxes in a list.
uncheck_all=Deselecionar Todos
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. The purpose of this entry is as follows: If the user simply clicks on a checkbox in the 'Search Scope' control, this will change not only the check state of the associated folder, but also the check states of all of the folder's subfolders. This menu entry on the other hand allows the user to change the check state of a folder *without* changing the check states of the folder's subfolders.
check_single=Alternar Seleção Individual
# Context menu entry for inverting the selection in a list.
invert_selection=Inverter Seleção
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It allows the user to open the selected folder in the system's file manager, e.g. Windows Explorer.
open_folder=Abrir Pasta
# An entry in the context menu of the 'Search Scope' control. It allows the user to show the contents of the selected folder in the search results pane.
list_docs=Listar Documentos
# Error message shown when the user tries to paste files from the clipboard, and the clipboard is empty.
no_files_in_cb=Não foram encontrados arquivos na área de transferência.
# Label of the 'Search' button right next to the search field.
search=Pesquisar
# Tooltip text for the '?' button to open the manual.
open_manual=Abrir Manual (F1)
# Window title for the preferences dialog and tooltip text for the button to open the preferences dialog.
preferences=Preferências
# Message shown in the status bar to indicate that an indexing process is running in the background.
indexing=Indexando...
# Window title for the web interface dialog and the tooltip text for the button to open the web interface dialog.
web_interface=Interface Web
# Label for a button to minimize the program into the system tray.
to_systray=Minimizar para a Bandeja do Sistema
# On startup, this message shown in the status bar to indicate that the user can press F1 to open the manual.
press_f1_for_help=Pressione F1 para ajuda.
# This message is shown after the user has entered an invalid query into the search field. More detailed information is shown below this message.
invalid_query=Consulta inválida. Razão:
# Label for a checkbox button to enable or disable the web interface.
enable_web_interface=&Habilitar Interface Web
# This error message is shown if the program could not be minimized into the system tray.
systray_not_available=A bandeja do sistema não está disponível.
# Entry in the system tray context menu for restoring the program after it has been hidden in the system tray.
restore_app=Restaurar
# Entry in the system tray context menu for terminating the program after it has been hidden in the system tray.
exit=Sair
# Window title for a folder chooser dialog.
select_folder_title=Selecionar Pasta
# Message on a folder chooser dialog that prompts the user to select a folder for indexing.
select_folder_msg=Selecione a pasta a ser indexada.
# Window title for a file chooser dialog where the user is expected to select an archive file.
select_archive_title=Selecione o Arquivo Compactado
# Window title for a file chooser dialog where the user is expected to select an Outlook PST file.
select_outlook_pst_title=Selecione o Arquivo do Outlook (PST)
# This message is displayed after the user has chosen to create an Outlook PST index and the program has found a PST file in the standard location. The path of the PST file will be inserted into the {0} slot. The message asks whether it should automatically navigate to the PST file when opening the file chooser dialog.
found_pst_file=Arquivo PST encontrado:\n{0}\n\nNavegar para este arquivo?
# Label for a button on a configuration window. Clicking the button opens a manual page where the various configuration options are described.
help=&Ajuda
# Label for a button on a configuration window. Clicking the button restores the default configuration (one setting).
restore_default=&Restaurar para o Padrão
# Label for a button on a configuration window. Clicking the button restores the default configuration (multiple settings).
restore_defaults=&Restaurar Opções Originais
# Label for a button on the indexing configuration window. Clicking it starts the indexing of the selected folder.
run=&Executar
# The message on a dialog where the user can choose one or more file extensions from a list.
select_exts=Selecione uma ou mais extensões de arquivo:
# This error message is shown when the user attempts to add an index to the indexing queue that would overlap with existing indexes. For example, if one index represented the folder 'C:\mydocs\folder' and another index represented the folder C:\mydocs, the two indexes would overlap.
overlaps_not_allowed=Sobreposições entre os índices não são permitidas.
# This error message is shown when the user attempts to index the index folder itself, or any files or folders beneath it.
overlap_with_index_dir=Não é possível indexar a pasta do índice ou qualquer arquivos ou pastas abaixo dela.
# Window title of the indexing dialog (i.e. the dialog on which the user can create or update indexes).
indexing_queue=Indexando Fila
# Tooltip text of a button that opens a menu. The latter contains various entries for adding indexes to the indexing queue.
add_to_queue=Adicionar à Fila
# Menu entry for adding folder indexes to the indexing queue.
add_folder=Adicionar Pasta...
# Menu entry for adding archive indexes to the indexing queue.
add_archive=Adicionar Arquivo Compactado...
# Menu entry for adding Outlook PST indexes to the indexing queue.
add_outlook_pst=Adicionar Arquivo do Outlook (PST)...
# Menu entry for adding indexes to the indexing queue, based on the contents of the system clipboard.
add_from_clipboard=Adicionar da Área de Transferência...
# Label of a button for minimizing the indexing dialog to the program's status bar.
minimize_to_status_bar=Minimizar para a Barra de Status
# Window title of a confirmation dialog. This dialog is shown when the user tries to close the indexing dialog or to terminate the program while an indexing process is running.
abort_indexing=Abortar Indexação?
# This confirmation message is shown when the user tries to close the indexing dialog while an indexing process is running.
keep_partial_index=Você está prestes a abortar um processo de indexação. Você quer manter o índice criado até agora? Mantê-lo permite que você continue a indexação mais tarde executando uma atualização do índice.
# This confirmation message is shown when the user tries to terminate the program while an indexing process is running.
keep_partial_index_on_exit=Um processo de indexação ainda está em execução e deve ser cancelado antes de terminar o programa. Você quer manter o índice criado até agora? Mantê-lo permite que você continue a indexação mais tarde executando uma atualização do índice.
# Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the program will keep the partially created index.
keep=&Manter
# Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the program will discard the partially created index.
discard=&Descartar
# Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the dialog is closed without cancellation of the indexing process.
dont_abort=Não &Abortar
# Label of a button on the dialog to cancel an indexing process. If the user clicks on this button, the dialog is closed without cancellation of the indexing process and without termination of the program.
dont_exit=Não &Sair
# Label for a text field setting the name of the index.
index_name=Nome do índice
# Label for a group of controls. The latter allow the user to specify custom file extensions.
file_extensions=Extensões de arquivos
# Label for a text field into which the user can enter file extensions for plain text files.
plain_text=Texto simples:
# Label for a text field into which the user can enter file extensions for zip archives.
zip_archives=Arquivos Zip:
# Error message that is shown when the clicks on a button to collect file extensions from the filesystem and display them as a list. This feature is currently only supported for folders, but not for archives.
listing_ext_inside_archives=Desculpe, não é possível listar extensões de arquivos dentro de arquivos compactados.
# Group label for controls that allow the user to specify (1) which files to exclude from indexing and (2) for which files to activate mime type detection.
exclude_files_detect_mime_type=Excetuar arquivos / detectar mime type
# Group label for various indexing options.
miscellaneous=Diversos
# Group label for various indexing options (applies to Oulook PST indexes, where this is the only group of controls).
indexing_options=Opções de indexação
# Label of a checkbox button to enable/disable HTML pairing. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation.
index_html_pairs=Indexar pares HTML como apenas um documento
# Label of a checkbox button to enable/disable detection of executable zip and 7z archives. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation.
detect_exec_archives=Detectar arquivos zip e 7z executáveis (lento)
# Label of a checkbox button to enable/disable filename indexing. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation.
index_filenames=Indexar nome do arquivo mesmo que o conteúdo não possa ser extraído
# Label of a checkbox button to enable/disable storage of relative paths. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation.
store_relative_paths=Armazenar caminho relativo se possível (para portabilidade)
# Label of a checkbox button to enable/disable folder watching. See the manual section 'Indexing Options' for an explanation.
watch_folders=Observar mudanças nos arquivos das pastas
# The exclusion of files from indexing is based on matching regular expressions against filenames or filepaths. If the user changes the 'store relative paths' setting, this will affect whether the regular expressions are matched against relative or against absolute paths. This message serves as a reminder that the user might have to readjust his/her regular expressions after changing the 'store relative paths' setting.
changing_store_relative_paths_setting=Alterar a definição de 'Armazenar caminho relativo' pode exigir adaptação de algumas das expressões regulares na tabela de padrões correspondente aos caminhos.
# This message is shown when an invalid regular expression is found on the file exclusion table. The invalid regular expression will be inserted into the {0} slot.
malformed_regex=Expressão regular inválida: {0}
# This warning message is shown when the user has entered custom plain text extension that would override the built-in support for certain document formats such as *.doc or *.odt. The user's plain text extensions will be inserted into the {0} slot.
confirm_text_ext=Você informou as seguintes extensões de texto simples: {0}. Isto irá substituir o suporte embutido do DocFetcher para arquivos com essas extensões, e os arquivos vão ser tratados como arquivos de texto simples.\n\nIsto provavelmente não é o que você quer porque o suporte embutido geralmente dará melhores resultados de extração de texto. Você ainda quer continuar?
# This error message is shown when the user has entered custom zip extensions that start with a digit, e.g. 7z or 001. The first one of these extensions will be inserted into the {0} slot.
zip_ext_digits=Extensões Zip começando com dígitos (p.e. {0}) não são suportadas atualmente.
# This warning message is shown when the user has entered custom zip extensions that would override the built-in support for certain document formats such as *.doc or *.odt. The user's zip extensions will be inserted into the {0} slot.
confirm_zip_ext=Você informou as seguintes extensões zip: {0}. Isto irá substituir o suporte embutido do DocFetcher para arquivos com essas extensões, e o DocFetcher tentará processá-los como arquivos zip.\n\nIsto provavelmente não é o que você quer porque o suporte embutido geralmente dará melhores resultados. Além disso, observe que 7z, rar e tar. * NÃO são arquivos zip. Você ainda quer continuar?
empty_name=Nomes de índices vazios não são permitidos.
pattern_regex=Padrão (regex)
match_against=Combinar com
relative_path=Caminho relativo
absolute_path=Caminho completo
action=Ação
exclude=Excetuar
detect_mime_type=Detectar mime type (lento)
add_pattern=Adicionar Padrão
remove_sel_pattern=Remover Padrão Selecionado
increase_pattern_priority=Aumentar Prioridade do Padrão Selecionado
decrease_pattern_priority=Diminuir Prioridade do Padrão Selecionado
add_pattern_from_template=Adicionar regex a partir de um modelo
sel_regex_matches_file_yes=Padrão selecionado combina com o arquivo abaixo: Sim.
sel_regex_matches_file_no=Padrão selecionado combina com o arquivo abaixo: Não.
sel_regex_malformed=Padrão selecionado está incorreto.
choose_regex_testfile_title=Selecionar Arquivo
progress=Andamento
errors=Erros
error=Erros: {0}
file_corrupted=Tipo de arquivo desconhecido.
doc_pw_protected=O documento está protegido com senha.
out_of_memory=Memória Esgotada
out_of_memory_instructions=DocFetcher ficou sem memória. Por favor, consulte o manual correspondente para mais instruções.
out_of_memory_instructions_brief=Memória esgotada. Consulte o manual para verificar como aumentar o limite de memória.
not_enough_diskspace=Não há espaço suficiente no disco {0} para descompactar os arquivos. Disponível: {1} MB. Necessário: {2} MB.
archive_encrypted=O arquivo está criptografado.
archive_entry_encrypted=O arquivo interno está criptografado.
not_an_archive=Não é um arquivo.
parser_not_found=Não foi possível encontrar um analisador adequado.
folder_hierarchy_too_deep=A hierarquia de pastas é muito profunda (pelo menos {0} níveis). Por favor, reduza a profundidade da pasta e reconstrua o índice. Esse erro ocorreu em: {1}
folder_hierarchy_too_deep_on_loading=Os seguintes índices não puderam ser carregados porque o caminho das pastas é muito longo. Por favor reduza o nível de pastas, encurte os nomes e reconstrua o índice.
document=Documento
error_message=Mensagem de Erro
total_elapsed_time=Tempo total decorrido: {0}
copy=Copiar\tCtrl+C
install_watch_failed=Falha ao instalar um observar de mudanças na pasta {0}.\n\nPor favor, veja o manual para uma possível solução.\n\nMensagem de erro interna:\n{2}
# A generic loading message that is used at various places, e.g. when loading a file for display in the preview pane.
loading=Carregando...
# Page number field shown above the preview pane.
page_num=Número da Página Atual / Número Total de Páginas
# Number of textual matches (usually whole words) that are highlighted in the preview pane.
occurrence_count=Número de Ocorrências
# Label of a button for jumping to the previous match in the preview pane.
prev_occurrence=Ocorrência Anterior
# Label of a button for jumping to the next match in the preview pane.
next_occurrence=Próxima Ocorrência
# Label of a button for turning the match highlighting in the preview pane on and off.
highlighting_on_off=Ligar/Desligar Destaque
# Go one page backwards (either built-in web browser or document preview).
prev_page=Página Anterior
# Go one page forwards (either built-in web browser or document preview).
next_page=Próxima Página
# Built-in web-browser: Stop loading the currently loaded page.
browser_stop=Parar de Carregar a Página Atual
# Built-in web-browser: Refresh the currently displayed page.
browser_refresh=Atualizar a Página Atual
# Built-in web-browser: Open the currently displayed page in an external web browser (e.g. Firefox).
browser_launch_external=Abrir em Navegador Externo
# Preview pane: Switch from the text-only preview to the web browser based HTML preview.
use_embedded_html_viewer=Usar o Visualizador HTML embutido (se disponível)
email=Email
from_field=De:
to_field=Para:
subject_field=Assunto:
date_field=Data:
# Option on the preferences window: Whether to show the manual when the program starts.
pref_manual_on_startup=Mostrar manual na inicialização
# Option on the preferences window: Whether to concatenate two or more consecutive words in a query with OR instead of AND. Example: When the user submits the query 'dog cat', this would be treated as 'dog OR cat'.
pref_use_or_operator=Usar operador OU como padrão nas pesquisas (em vez de E)
# Option on the preferences window: Whether to scroll to the first match in the preview pane when a new document is displayed in it.
pref_scroll_to_first_match=Mover para a primeira ocorrência no painel de visualização
# Option on the preferences window: Whether the program should be minimized to the system tray after the user opens a file in the result pane.
pref_hide_in_systray=Colocar o programa na bandeja do sistema após abrir os arquivos
# Option on the preferences window: Whether the program should hide in the system tray instead of terminating when the main window is closed.
pref_close_to_systray=Quando fechar a janela do programa, colocar na bandeja do sistema
# Option on the preferences window: Whether the search history (i.e. the list of recently entered queries) should be cleared when the program exits.
pref_clear_search_history_on_exit=Limpar histórico de pesquisa ao sair
# Option on the preferences window: Whether the program should carry out a search while the user is typing in the search bar.
pref_use_type_ahead_search=Faça a busca assim que digitar
# Option on the preferences window: The word segmentation algorithm to use during indexing.
pref_word_segmentation=Segmentação de palavra:
# Option on the preferences window: Word segmentation option.
pref_word_seg_standard=Padrão
# Option on the preferences window: Word segmentation option.
pref_word_seg_source_code=Código Fonte
# Option on the preferences window: Word segmentation option.
pref_word_seg_whitespace=Espaço em branco
# Option on the preferences window: Word segmentation option.
pref_word_seg_chinese=Chinês
# Option on the preferences window: The color to use for highlighting matches in the preview pane.
pref_highlight_color=Cor do destaque:
# Option on the preferences window: The font to use in the preview pane; applies to all file formats except plain text.
pref_font_normal=Fonte (normal):
# Option on the preferences window: The fixed-width font to use in the preview pane; applies only to plain text files.
pref_font_fixed_width=Fonte (tamanho fixo):
# Option on the preferences window: The global hotkey to move the program window to the top.
pref_hotkey=Tecla de atalho global:
# Window title for a dialog where the user can change a keyboard shortcut.
keybox_title=Digite uma tecla
# The message displayed on the 'Enter Key' dialog.
keybox_msg=Por favor, digite uma tecla:
# Hyperlink on preferences dialog to configuration file containing advanced settings.
advanced_settings_link=Configurações Avançadas
# A message that will displayed after changing the word segmentation algorithm on the preferences dialog.
rebuild_indexes=Mudar o algoritmo de segmentação de palavras não terá efeito até que todos os índices existentes sejam reconstruídos.
f1=F1
f2=F2
f3=F3
f4=F4
f5=F5
f6=F6
f7=F7
f8=F8
f9=F9
f10=F10
f11=F11
f12=F12
pause_key=Pause
print_screen_key=Print Screen
backspace_key=Backspace
enter_key=Enter
insert_key=Insert
delete_key=Delete
home_key=Home
end_key=End
page_up_key=Page Up
page_down_key=Page Down
arrow_up=Seta Acima
arrow_down=Seta Abaixo
arrow_left=Seta à Esquerda
arrow_right=Seta à Direita
alt_key=Alt
shift_key=Shift
ctrl_key=Ctrl
command_key=Comando
num_results=Resultados: {0}
num_sel_results=Selecionados: {0}
title=Nome
score=Precisão [%]
size=Tamanho
filename=Nome do Arquivo
type=Extensão
path=Caminho
authors=Autores
last_modified=Última Modificação
subject=Assunto
sender=Remetente
send_date=Data do Envio
open=Abrir
open_parent=Abrir Pasta Pai
open_limit=O número de entradas que podem ser abertas simultaneamente é limitado a {0}.