КОПИЯ
ДОГОВІР no. ____________ оренди нерухомого майна м. ___________________ «____» ____________ 20__ р.
____________________________________________________________________, іменоване надалі «Орендодавець», в особі ____________________________________________, що діє на підставі __________________________, з однієї сторони, і Товариство з обмеженою відповідальністю «АТБ – маркет», ідентифікаційний код 30487219, місцезнаходження якого: 52005, Дніпропетровська область, Дніпропетровський район, смт. Ювілейне, вул. Радгоспна, буд. 76, іменоване надалі «Орендар», в особі ______________________________, що діє на підставі ________________, з іншої сторони, спільно іменовані надалі «Сторони», уклали цей договір про нижченаведене: 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ 1.1. За цим договором Орендодавець передає, а Орендар приймає в тимчасове оплатне володіння і користування наступне нерухоме майно (з усіма його приналежностями, у тому числі інженерними мережами і комунікаціями, механізмами): будівлі і споруди літ. ______ загальною площею ___________ кв. м (зазначаються літери будівель і споруд, що орендуються згідно технічного паспорту і загальна площа кожної будівлі), розташовані за адресою: __________________________________________________, ___________________, _________ (надалі – «Майно»).
Примітка: якщо орендується не вся будівля, а його частина (окремі приміщення), п. 1.1 викладається в наступній редакції: «1.1. За цим договором Орендодавець передає, а Орендар приймає в тимчасове оплатне володіння і користування наступне нерухоме майно: нежитлове (ві) приміщення no. ______ (зазначається номер нежитлового (их) приміщення (нь) згідно технічному паспорту) на ____ поверсі (поверхах) в літ. ______ (зазначається літера будівлі, в якій розташовано нежитлове приміщення, що орендується, згідно технічного паспорту) загальною площею ___________ кв. м, розташоване за адресою: ___________________________, ___________________, _________ (надалі – «Майно»). Розташування Майна зазначено на плані БТІ (додаток no. 1 до цього договору), що є його невід’ємною частиною.» 1.2. Відновна вартість Майна (з урахуванням індексації) на момент укладення цього договору складає ______________ гривень (___________________________________________ гривень ____ копійок). 1.3. Майно належить Орендодавцеві на праві власності на підставі ________________________________________ (зазначається назва, номер і дата документа, що підтверджує право власності Орендодавця на Майно: договір купівлі – продажу, свідоцтво про право власності та ін.). Право власності зареєстровано _____________________ (зазначається назва органу, який зареєстрував право власності, назва, дата і номер документу, який це підтверджує) 1.4. Орендодавець гарантує, що на момент укладення цього договору: 1.4.1. Майно нікому іншому не продане, не подароване, не відчужене іншим чином; 1.4.2. Майно не знаходиться в заставі (у тому числі податковій заставі), відсутність податкової застави підтверджується витягом з Державного реєстру обтяжень рухомого майна від ___.___.______р.; Майно не обтяжене правами третіх осіб, що підтверджується витягом з Єдиного реєстру заборон відчуження об’єктів нерухомого майна від ___.___.______р., та Витягом з Державного реєстру іпотек від ___.___.______р.; 1.4.3. Майно не передане повністю або частково в користування третім особам; 1.4.4. спори (у тому числі судові) щодо Майна відсутні; 1.4.5. особливі властивості і недоліки Майна, які відомі Орендодавцеві і які можуть бути небезпечні для життя, здоров'я, майна Орендаря або інших осіб або призвести до пошкодження Майна під час користування ним, відсутні; 1.5. Майно передається в оренду з метою ведення торгівельної діяльності продовольчими та непродовольчими товарами, та для здавання в суборенду на умовах цього договору, при цьому частина Майна може використовуватися під офіс (для розміщення адміністрації магазина або адміністрації іншого об'єкту Орендаря). 1.6. Майно обладнане наступними інженерними мережами і комунікаціями, механізмами: ___________________________________.
2. ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧІ МАЙНА 2.1. Майно (у тому числі ключі від нього) має бути передане Орендодавцем і прийняте Орендарем протягом ____ (_____) календарних днів з моменту підписання цього договору. Орендодавець зобов’язаний передати Майно Орендарю в технічному стані, що відповідає призначенню Майна та меті оренди (п. 1.5 цього договору), зокрема, Майно повинно бути повністю підключено до всіх необхідних інженерних комунікацій - опалення, водопостачання та водовідведення, електропостачання, газопостачання, електрозв'язок. 2.2. Передача Майна здійснюється уповноваженими представниками Сторін і оформляється актом прийому – передачі. 2.3. Майно вважається переданим в оренду з моменту підписання уповноваженими представниками Сторін акта прийому – передачі.
3. ОРЕНДНА ПЛАТА І ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ 3.1. За одержане в оренду Майно Орендар щомісячно сплачує Орендодавцю орендну плату (плата за компенсацію витрат за користування земельною ділянкою включена до розміру орендної плати) в наступних розмірах: 3.1.1. Сума орендної плати в місяць (з урахуванням індексації) за період починаючи з ___ (____________) календарного дня після підписання Акта приймання-передачі до 31.12.20___ р. включно складає ___________ (_________________) гривень _______ копійок, в тому числі ПДВ. 3.1.2. Сума орендної плати в місяць (з урахуванням індексації) за період з 01.01.20____ р. до 31.12.20____ р. включно визначається шляхом множення суми орендної плати визначеної в п. 3.1.1. цього договору на індекс інфляції за минулий 20___ рік; 3.1.3. Сума орендної плати в місяць (з урахуванням індексації) за період з 01.01.20__ р. до 31.12.20___ р. включно визначається шляхом множення суми орендної плати визначеної в п. 3.1.2. цього договору на індекс інфляції за минулий 20___ рік; 3.2. Орендна плата нараховується: 3.2.1. за перший місяць оренди (місяць, у якому Майно було передане Орендарю за актом прийому – передачі) – з дати передачі Майна Орендарю за актом прийому – передачі по останнє число місяця; 3.2.2. за наступні місяці оренди (за винятком випадків, передбачених п.п. 3.2.1 і 3.2.3 п. 3.2 цього договору) – з першого числа місяця по останнє число місяця; 3.2.3. за останній місяць оренди – з першого числа останнього місяця оренди по дату повернення Орендарем Майна Орендодавцеві за актом прийому – передачі. 3.3. Орендна плата сплачується Орендарем Орендодавцю щомісячно у безготівковій формі на банківський рахунок не пізніше 10 (десятого) числа звітного місяця, окрім сплати орендної плати за січень місяць кожного року, яка сплачується до 20 січня відповідного року, на підставі відповідних рахунків, які надаються Орендодавцем не пізніше ніж за 10 (десять) днів до останнього дня строку сплати орендної плати за відповідний місяць. Орендна плата сплачується на банківський рахунок Орендодавця, що вказаний в цьому договорі (у разі зміни банківського рахунку (та/або інших банківських реквізитів) Орендодавця Сторони, за ініціативи Орендодавця, укладають договір про внесення змін до цього договору, в іншому випадку Орендар не несе відповідальність за прострочення платежу і за інші негативні наслідки, пов'язані з перерахуванням грошей на неправильний рахунок). 3.4. Амортизаційні відрахування на Майно нараховує і залишає в своєму розпорядженні підприємство, на балансі якого знаходиться Майно і яке використовує амортизаційні відрахування в своїй господарській діяльності. 3.5. Витрати, пов'язані з оплатою комунальних послуг (опалення, водопостачання і водовідведення, електропостачання, газопостачання, вивезення твердих побутових відходів та ін.) і послуг електрозв'язку, в орендну плату не включаються і оплачуються Орендарем окремо. Орендар зобов'язаний безпосередньо укласти договори з підприємствами, які надають вищезазначені послуги, або він зобов'язаний відшкодувати їх вартість Орендодавцеві згідно з рахунками, які щомісячно надаються Орендодавцем, в цьому випадку рахунки мають бути надані Орендарю до 10 (десятого) числа місяця, наступного за місяцем, в якому були надані комунальні послуги і послуги електрозв'язку. Сплата Орендарем Орендодавцеві вартості цих послуг здійснюється протягом 10 (десяти) банківських днів з дня отримання Орендарем вказаних рахунків. 3.6. З метою здійснення Орендарем ремонтних робіт Орендодавець встановлює для Орендаря пільговий період зі сплати орендної плати протягом ____ (______________) календарних _____ (днів, місяців) з моменту передачі Майна за Актом прийому-передачі. Орендна плата на пільговий період встановлюється у розмірі _____ (____________) грн. ___ коп. з (чи без) ПДВ на місяць. (цей пункт включається в договір якщо Сторонами погоджений пільговий період користування майном). Орендна плата за весь пільговий період сплачується разом з орендною платою за перший повний місяць оренди. 3.7. У разі, якщо Орендодавець після укладення цього договору буде зареєстрований як платник податку на додану вартість відповідно до вимог чинного законодавства, розмір орендної плати встановлений Сторонами в цьому договорі, автоматично вважається таким, що враховує ПДВ, без зміни його розміру. (цей пункт включається в договір якщо на день укладення договору Орендодавець не є платником ПДВ)
4. ПОЛІПШЕННЯ, РЕМОНТ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ МАЙНА 4.1. Орендар має право здійснювати поліпшення Майна (в тому числі його перебудову, перепланування, реконструкцію) лише за письмовою згодою Орендодавця. Згода Орендодавця здійснюється шляхом надання Орендарю листа погодження на здійснення поліпшень та підписання Плану здійснення перепланування (Планувальне завдання або Передпроектне опрацювання зонування площ), також Орендодавцем може бути погоджений наданий Орендарем кошторис, в якому зазначаються види робіт, які планується виконати з метою поліпшення Майна, і їх вартість. Орендодавець погоджує наданий Орендарем кошторис протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання кошторису від Орендаря. У разі не погодження Орендодавцем кошторису, Орендар має право відмовитися від цього договору у односторонньому порядку (із застосуванням положень п.9.4. цього договору), а Орендодавець зобов’язаний протягом 5 (п’яти) днів з дня такої відмови повернути отримані від Орендаря кошти, сплачені останнім у якості попередньої оплати орендної плати. 4.2. Вартість витрат Орендаря на здійснення поліпшень Майна, погоджена відповідно до умов п.4.1. цього договору, не підлягає компенсації Орендодавцем Орендарю, окрім випадків якщо Орендодавець не здійснить передачі Майна Орендарю відповідно до умов, передбачених п.4.4. цього договору, або у разі дострокового розірвання договору з ініціативи Орендодавця з будь-яких підстав (окрім випадків, коли таке розірвання пов’язано з не сплатою Орендарем орендної плати протягом 3 (трьох) місяців підряд чи використанням Орендарем Майна не за призначенням відповідно до п. 1.5 цього договору) або відмови Орендодавця на переведення прав та обов’язків Орендаря на іншу особу відповідно до умов п.10.3 цього договору, або визнання цього договору недійсним за ініціативи або вини Орендодавця. Відшкодування Орендарю повної вартості витрат на поліпшення Майна здійснюється протягом 10 (десяти) календарних днів з моменту припинення цього договору. 4.3. Орендар має право без додаткової згоди Орендодавця (підписанням цього договору Орендодавець вже надає таку згоду) встановити нові замки на вхідних дверях, систему пожежної та охоронної сигналізації, систему відеоспостереження, додаткові телефонні лінії та інші необхідні Орендарю комунікації, мережі, вивіски, вказівні таблички, рекламні стенди зовні і всередині Майна, які є власністю Орендаря; в разі припинення цього договору вартість вказаного обладнання, комунікацій та матеріалів за письмовою пропозицією Орендаря може бути компенсована Орендодавцем, а в разі відмови Орендодавця – Орендар має право демонтувати все зазначене обладнання, комунікації та матеріали. 4.4. У разі наміру Орендодавця на проведення капітального ремонту Майна, Орендодавець зобов’язаний письмово попередити Орендаря про запланований капітальний ремонт Майна і дату його (її) завершення не пізніше ніж за 180 (сто вісімдесят) календарних днів до початку капітального ремонту Майна (за наявності об'єктивної необхідності в проведенні капітального ремонту). Повернення Орендодавцю Майна для проведення капітального ремонту та подальша передача відремонтованого Майна Орендарю оформляється актами прийому - передачі. Строк виконання робіт з капітального ремонту не повинен перевищувати 45 (сорока п’яти) календарних днів. Передача відремонтованого Майна Орендарю повинна бути здійснена протягом 10 (десяти) календарних днів з моменту закінчення капітального ремонту. Датою закінчення капітального ремонту Майна вважається дата фактичного завершення будівельних робіт, що підтверджується актом (актами) виконаних будівельних робіт, складеним (ми) між Орендодавцем та підрядником (підрядниками). На вимогу Орендаря Орендодавець зобов'язаний надати копію акта (актів) виконаних будівельних робіт протягом 5 (п’яти) календарних днів з моменту отримання такої вимоги. За період між поверненням Орендодавцю Майна для проведення капітального ремонту і наступною передачею відремонтованого Майна Орендарю орендна плата не нараховується і не сплачується. 4.5. Підписанням цього договору Орендодавець надає згоду Орендарю на оформлення останнім договорів на забезпечення Майна комунальними послугами у межах лімітів встановлених для Орендодавця, та у разі необхідності, на вимогу Орендаря, зобов’язаний надати оригінали підписаних Орендодавцем заяв до відповідних організацій та/або підприємств про переоформлення договорів на участь у витратах на утримання та обслуговування Майна (у разі якщо такі договори укладалися) та на використання (постачання) комунальних послуг та послуг зв’язку на ім’я Орендаря. Орендодавець встановлює для Орендаря право використання електричної енергії, з метою використання Орендарем Майна відповідно до мети оренди, з приєднаною потужністю у розмірі _____ кВт та зобов’язується забезпечувати можливість використання Орендарем зазначеної потужності протягом усього строку оренди. 4.6. Орендодавець надає Орендарю згоду на здійснення останнім своїми силами і за свій рахунок забезпечення технічної можливості електропостачання орендного майна потужністю до 100 кВт (при виконанні відповідних робіт можливе відхилення від зазначеної потужності, яке самостійно визначається Орендарем). 4.7. Орендодавець бере на себе зобов’язання надавати Орендарю всі необхідні документи для здійснення заходів із забезпечення Майна електроенергією потужністю до 100 кВт. 4.8. Орендодавець зобов’язаний сприяти Орендарю в отриманні необхідного ліміту потужності електропостачання (шляхом надання, підписання необхідних заяв, погоджень листів тощо, погодження проектної та кошторисної документації, у разі необхідності). 4.9. Орендар після підписання цього договору набуває права за власний рахунок здійснювати всі необхідні дії та заходи із забезпечення технічної можливості електропостачання орендного майна потужністю до 100 кВт, в тому числі на отримання технічних умов, розроблення та погодження проектної документації, виконання робіт з монтажу та технологічного приєднання енергоприймачів до електричних мереж. 4.10. У разі необхідності, встановлення приладів обліку комунальних послуг в Майні, які пройшли державну перевірку і опломбовані в порядку, встановленому чинним законодавством України, здійснюється ____________ (зазначається Орендодавцем чи Орендарем відповідно до досягнутих домовленостей) протягом ____ (__________) календарних днів з моменту укладення цього договору. 4.11. Орендар має право користування зовнішніми і внутрішніми інженерними мережами і комунікаціями (у тому числі спільними з Орендодавцем), механізмами (ліфтами, підйомними механізмами), якими обладнано Майно, майном Орендодавця (зокрема, місцями спільного користування – ганки, сходові клітини, навіси, рампи и таке інше), якщо це необхідно для забезпечення належної експлуатації Майна відповідно до його призначення. 4.12. Орендодавець зобов’язаний забезпечувати утримання в належному технічному і протипожежному стані приміщень загального користування; проводити роботи з підтримання нормального функціонування внутрішніх і зовнішніх інженерних комунікацій; проводити за свій рахунок роботи з усунення пошкоджень та аварій внутрішніх і зовнішніх інженерних комунікацій, капітальних зовнішніх і внутрішніх стін і стель, якщо Орендодавець не доведе, що ці пошкодження (аварії) сталися з вини Орендаря (строк усунення пошкоджень та аварій – 5(п’ять) календарних днів з моменту отримання Орендодавцем письмового звернення Орендаря про необхідність такого усунення); на період проведення ремонту комунікацій і мереж, що вийшли з ладу, Орендодавець зобов'язаний забезпечити за свій рахунок підведення тимчасових комунікацій і мереж, що забезпечують нормальне використання Майна, за виключенням випадку, коли аварія сталася через пошкодження мереж та комунікацій, що є загальними (розташовані за межею балансової належності мереж Орендодавця).У разі не здійснення Орендодавцем усунення зазначених у цьому пункті пошкоджень чи аварій протягом встановленого строку, Орендар має право самостійно здійснити такі роботи, а Орендодавець зобов’язаний компенсувати Орендарю понесені в зв’язку з цим витрати. 4.13. Підтримання будівлі в цілому у відповідному протипожежному стані (тобто облаштування Майна усіма необхідними протипожежними засобами) і виконання інженерних заходів згідно протипожежних норм і правил здійснюється Орендодавцем. Орендар зобов’язаний дотримуватися протипожежного режиму при використанні орендованого Майна.
5. ПРАВА І ОБОВ'ЯЗКИ ОРЕНДОДАВЦЯ 5.1. Орендодавець зобов'язаний: 5.1.1. передати Майно Орендарю в строк, вказаний в п. 2.1 цього договору, за актом прийому – передачі; 5.1.2. не перешкоджати Орендарю у використанні Майна за його призначенням і відповідно до мети, вказаної в п. 1.5 цього договору (у тому числі шляхом відключення комунікацій, електроенергії, газу, теплової енергії, водопостачання і водовідведення, інших комунікацій); 5.1.3. у разі пред'явлення третіми особами будь - яких претензій щодо Майна, а також у разі виникнення судових суперечок щодо Майна або виникнення інших обставин, які можуть вплинути на належне виконання цього договору, - письмово повідомити про це Орендаря протягом 5 (п’яти) календарних днів з моменту виникнення вищезазначених обставин та здійснити всі можливі розумні заходи, необхідні для усунення перешкод у користуванні Майном Орендарем; 5.1.4. не користуватися логотипом (знаком для товарів і послуг) Орендаря, його вивісками, вказівними табличками, рекламними стендами, розміщеними зовні і усередині Майна, а також на прилеглій до нього території; 5.1.5. забезпечити працівникам, відвідувачам і клієнтам (контрагентам) Орендаря можливість цілодобового доступу до Майна; 5.1.6. своєчасно і в повному обсязі оплачувати комунальні послуги, послуги електрозв'язку й інші необхідні експлуатаційні платежі, податки і збори в порядку, встановленому законодавством і відповідними договорами з організаціями, що надають комунальні послуги і послуги електрозв'язку (крім випадків, коли вищезгадану оплату здійснює Орендар на підставі окремих договорів з організаціями – постачальниками даних послуг); 5.1.7. приймати всі необхідні і залежні від Орендодавця заходи до забезпечення безперебійного теплопостачання, водопостачання і водовідведення, електропостачання, газопостачання і електрозв'язку в Майні відповідно до норм і правил, що діють в Україні; 5.1.8. не перешкоджати Орендарю в плануванні і розміщенні ним своїх вивісок, вказівних табличок, рекламних стендів зовні і усередині Майна і на прилеглій території (у тому числі не стягувати за це розміщення ніякої плати) відповідно до умов цього договору; 5.1.9. У разі наміру Орендодавця передати Майно в іпотеку, Орендодавець зобов’язаний письмово попередити про це Орендаря не пізніше ніж за 30 (тридцять) календарних днів до укладення відповідного договору іпотеки із зазначенням найменування і адреси іпотекодержателя. 5.2. Орендодавець має право: 5.2.1. здійснювати перевірку стану Майна, порядку використання Орендарем Майна відповідно до умов цього договору. Така перевірка проводиться не частіше 5 (п’яти) разів протягом кожного календарного року, відлік яких починається з дати передачі Майна Орендарю, особами, письмово уповноваженими на це Орендодавцем, з письмовим попередженням Орендаря про заплановану перевірку не пізніше ніж за 5 (п’ять) календарних днів до її початку.
6. ПРАВА І ОБОВ'ЯЗКИ ОРЕНДАРЯ 6.1. Орендар зобов'язаний: 6.1.1. використовувати Майно відповідно до мети, вказаної в п. 1.5 цього договору; 6.1.2. вносити орендну плату в розмірі і строки, вказані в цьому договорі; 6.1.3. безперешкодно допускати Орендодавця з метою перевірки стану Майна і порядку використання Майна відповідно до умов цього договору; 6.1.4. в міру необхідності проводити поточний ремонт Майна; 6.1.5. утримувати Майно в належному технічному, санітарному і протипожежному стані. 6.1.6. у разі пошкодження Майна з вини Орендаря усунути за власний рахунок такі пошкодження або компенсувати Орендодавцю завдані збитки. 6.2. Орендар має право: 6.2.1. передавати Майно третім особам у користування (оплатне чи безоплатне, у тому числі на умовах суборенди) без згоди Орендодавця; 6.2.2. переважне право перед третіми особами на укладення цього договору на новий строк після закінчення його дії. Орендар зобов'язаний повідомити Орендодавця у письмовій формі про свій намір скористатися цим переважним правом не пізніше ніж за 10 (десять) календарних днів до закінчення строку дії цього договору, шляхом направлення повідомлення на адресу Орендодавця, вказану в цьому договорі; 6.2.3. переважне право перед третіми особами на придбання Майна у разі його продажу чи продажу його частини (або іншого відчуження за будь-яку компенсацію); 6.2.4. здійснювати безоплатне розміщення своїх вивісок, вказівних табличок, рекламних стендів зовні і усередині Майна і на прилеглій території, при цьому таке розміщення всередині Майна здійснюється Орендарем самостійно без будь-якого погодження Орендодавця, а розміщення зовні Майна та на прилеглій території (тобто території яка знаходиться у власності або користуванні Орендодавця) – за погодженням з Орендодавцем; 6.2.5. обладнати прилеглу до Майна територію (тобто території, яка знаходиться у власності або користуванні Орендодавця) відповідно до потреб Орендаря за погодженням з Орендодавцем; 6.2.6. безоплатного проходу і проїзду по ганках, рампах, сходових клітках, коридорах і інших приміщеннях, що знаходяться у власності чи користуванні Орендодавця, а також по території (дорогам, тротуарам і т. ін.), що знаходиться у власності чи користуванні Орендодавця, якщо це необхідно для нормального використання (експлуатації) Орендарем Майна відповідно до цього договору. Таким же правом користуються клієнти Орендаря (у тому числі покупці), постачальники й інші контрагенти Орендаря, які набувають, поставляють товари (роботи, послуги), в ході ведення Орендарем своєї господарської діяльності.
7. ПОРЯДОК ПОВЕРНЕННЯ МАЙНА 7.1. Орендар зобов'язаний повернути Майно (в тому числі ключі від нього) Орендодавцю за актом прийому – передачі протягом 14 (чотирнадцяти) календарних днів з моменту припинення цього договору. 7.2. Майно повинно бути повернуто Орендодавцю в технічно справному стані (в стані не гіршому в якому Майно було передано в оренду) з урахуванням нормального (природного) зносу, а у разі здійснення Орендарем поліпшень (реконструкція, перепланування, добудова, ремонт и т.інш.) з урахуванням таких поліпшень та нормального (природного) зносу.
8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН 8.1. Збитки, заподіяні Орендодавцем Орендарю в результаті невиконання або неналежного виконання Орендодавцем своїх зобов'язань за цим договором, відшкодовуються у порядку встановлено чинним законодавством. 8.2. В разі несвоєчасного внесення орендної плати Орендар сплачує Орендодавцеві пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ від суми заборгованості за кожен день прострочення. 8.3. За відмову або ухилення Орендодавця від передачі Майна Орендарю Орендодавець сплачує штраф у розмірі ______ (_____________) гривень. За прострочення передачі Майна Орендарю Орендодавець сплачує штрафну неустойку у розмірі ___ (__________) % від розміру орендної плати (п. 3.1 цього договору) за кожен день прострочення, при цьому нарахування неустойки здійснюється протягом всього строку прострочення незалежно від його тривалості та за погодженням сторін строк позовної давності для стягнення неустойки встановлюється тривалістю три роки. Якщо Майно не передане Орендодавцем Орендарю з причин, не залежних від Орендаря, протягом 15 (п’ятнадцяти) календарних днів після закінчення строків, вказаних в п.п. 2.1, 4.4 цього договору, Орендар відповідно до ст. 766 ЦК України має право відмовитися від цього договору і вимагати відшкодування заподіяних йому збитків у повному обсязі (понад сплату неустойки). Відмова Орендаря від цього договору здійснюється шляхом направлення відповідного повідомлення на адресу Орендодавця. В цьому випадку, якщо орендна плата або її частина була сплачена Орендарем Орендодавцеві наперед, ця орендна плата або її частина підлягає поверненню Орендарю протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту припинення цього договору. 8.4. У разі якщо Орендодавець перешкоджає Орендарю в розміщенні вивісок, вказівних табличок, рекламних стендів зовні і усередині Майна і на прилеглій території, відповідно до отриманого погодження Орендодавця, Орендар має право сплачувати орендну плату у розмірі встановленому у розділі 3 цього договору, зменшеному на 30 (тридцять) відсотків. 8.5. Якщо Орендодавець будь-яким чином (у тому числі, але не виключно - відключення (перекриття) комунікацій або ін.) перешкоджає Орендарю користуватися Майном (у тому числі спільними зовнішніми і внутрішніми інженерними мережами і комунікаціями, місцями спільного користування, якими Орендар користується для забезпечення належної експлуатації Майна), Орендодавець відшкодовую Орендарю спричинені збитки та сплачує Орендарю штраф у розмірі ___ (_______) гривень за кожен день періоду, протягом якого Орендар не міг користуватися Майном внаслідок такої перешкоди, при цьому нарахування штрафу здійснюється протягом всього строку протягом якого Орендар не міг користуватися Майном незалежно від його тривалості. 8.6. При настанні обставин непереборної сили, тобто обставин, які виникли і діють незалежно від волі Сторін і які Сторона об'єктивно не могла передбачати і запобігти, якщо ці обставини перешкоджають належному виконанню Стороною своїх зобов'язань за цим договором, строк виконання цією Стороною своїх зобов'язань за цим договором продовжується на час дії обставин непереборної сили, але не більше ніж на 6 місяців. До обставин непереборної сили відносяться війни й інші військові дії, землетруси, повені, інші стихійні лиха, ухвалення органами державної влади і місцевого самоврядування нормативно – правових актів чи інші подібні обставини, що перешкоджають належному виконанню Сторонами своїх зобов'язань за цим договором. Сторона, яка не має можливості належно виконати свої зобов'язання за цим договором внаслідок дії обставин непереборної сили, зобов'язана письмово повідомити іншу Сторону про настання вказаних обставин і про передбачуваний строк їх дії протягом 10 календарних днів з моменту їх настання (з додаванням доказу існування таких обставин: документа, виданого Торгово-промисловою палатою України або іншим компетентним органом). Інакше невиконуюча Сторона втрачає можливість посилатися на обставини непереборної сили як на підставу звільнення від відповідальності за неналежного виконання нею своїх зобов'язань за цим договором. Якщо обставини непереборної сили або їх наслідки діють більше 6 місяців, Сторони на основі взаємних переговорів приймають рішення про розірвання цього договору.
9. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ, ЙОГО ЗМІНА І ПРИПИНЕННЯ 9.1. Цей договір набирає чинності з моменту його підписання Сторонами, нотаріального посвідчення і державної реєстрації. Строк цього договору складає ____ (_________) роки (ів), що обчислюється з моменту передачі Майна Орендарю за актом прийому - передачі. 9.2. Якщо жодна із Сторін протягом одного місяця після закінчення строку дії цього договору не заявить у письмовій формі (рекомендованим листом з повідомленням про вручення або іншим чином у письмовій формі) про свій намір припинити договірні відносини або змінити умови цього договору, цей договір вважається продовженим на той же строк і на тих же умовах. Якщо вищезгадана заява була зроблена, цей договір припиняється в день отримання другою Стороною цієї заяви. 9.3. Цей договір може бути змінений або розірваний в судовому порядку або за згодою Сторін, яка підтверджується додатковою угодою до цього договору, підписаною уповноваженими представниками Сторін. 9.4. Сторони визнають, що цей договір вважається розірваним за згодою Сторін при направленні Орендарем Орендодавцеві повідомлення про розірвання цього договору. В цьому випадку договір вважається розірваним з дати, вказаної в повідомленні. Повідомлення про розірвання цього договору має бути направлене Орендарем за місцезнаходженням Орендодавця не пізніше, ніж за 30 (тридцять) календарних днів до дати розірвання цього договору, вказаної в повідомленні. 9.5. Цей договір може бути достроково розірваний в судовому порядку за ініціативою Орендодавця у випадку: 9.5.1. використання Орендарем Майна не відповідно до умов цього договору (у тому числі не відповідно до мети, вказаної в п. 1.5 цього договору); 9.5.2. створення Орендарем загрози пошкодження Майна внаслідок недбалої поведінки Орендаря, якщо Орендодавець доведе, що внаслідок дій або бездіяльності Орендаря існує реальна загроза спричинення шкоди Майну. 9.6. Припинення цього договору не звільняє Сторони від відповідальності за невиконання або неналежного виконання ними своїх зобов'язань за цим договором, а також не звільняє Сторони від виконання ними своїх зобов'язань цим договором, що виникли в період дії цього договору, але не виконаних належним чином на момент його припинення, і зобов'язань за цим договором, що виникли внаслідок його припинення. 9.7. Реорганізація однієї або обох Сторін, зміна власника Майна не тягне за собою припинення цього договору. 9.8. У випадку, якщо у результаті здійснених поліпшень (перебудови, перепланування, реконструкціі), зміниться планування та (або) площа та (або) інші характеристики Майна цей договір зберігає чинність, а Сторонами за ініціативи Орендаря можуть бути внесені відповідні зміни до опису Майна шляхом укладення додаткової угоди до цього договору, в якій вказується новий опис Майна відповідно до проведених змін. При цьому у разі збільшення або зменшення загальної площі Майна, орендна плата не підлягає перегляду та залишається у розмірі, встановленому у цьому договорі.
10. ІНШІ УМОВИ 10.1. Всі спори і розбіжності, що виникають з цього договору або у зв'язку з ним, Сторони зобов'язуються вирішувати шляхом переговорів. В разі неможливості вирішення суперечок і розбіжностей шляхом переговорів ці спори і розбіжності вирішуються судом у встановленому законом порядку. З усіх питань, не врегульованим цим договором, Сторони керуються чинним законодавством України. 10.2. Орендодавець не має права передавати свої права і (або) обов'язки за цим договором третім особам без отримання попередньої письмової згоди Орендаря. 10.3. В разі змін в організації ведення господарської діяльності Орендаря (у тому числі, але не виключно, у разі ліквідації, реорганізації, зміни найменування і т. ін.), Орендар має право передати свої права та обов’язки за цим договором на користь іншої особи. Зазначена передача прав та обов’язків за цим договором здійснюється на підставі письмового повідомлення Орендаря (у якому зазначаються реквізити іншої особи, на користь якої Орендарем передається права та обов’язки за цим договором) та письмового підтвердження іншої особи, зазначеної Орендарем у письмовому повідомленні, про прийняття на себе усіх прав та обов’язків Орендаря за цим договором. Протягом 15 (п’ятнадцяти) календарних днів з моменту отримання від Орендаря вищезгаданого повідомлення Орендодавець зобов'язаний переукласти договір оренди Майна з особою, запропонованою Орендарем у вищезгаданому повідомленні, на тих же умовах (з тим же змістом), що і в цьому договорі, зі встановленням строку дії переукладеного договору оренди Майна не менше, ніж до тієї дати, в яку закінчується строк, вказаний в п. 9.1 цього договору (при цьому всі витрати, пов'язані з вищезгаданим переукладенням, у тому числі витрати по оплаті послуг нотаріуса, несе Орендар і (або) особа, запропонована Орендарем у вищезгаданому повідомленні). Якщо протягом вищезгаданого строку не з вини Орендаря і особи, запропонованої Орендарем у вищезгаданому повідомленні, договір оренди Майна з цією особою не переукладений (у тому числі внаслідок відмови або ухилення Орендодавця від цього переукладення), Орендар має право передати вищезгаданій особі всі свої права і обов'язки за цим договором шляхом укладення між Орендарем і вищезгаданою особою відповідного договору про передачу прав і обов'язків, при цьому Сторони домовилися, що підписанням цього договору Орендодавець підтверджує надання Орендарю згоди на укладення вищезгаданого договору про передачу прав і обов'язків. Крім того, у разі відмови або ухилення Орендодавця від переукладення договору, Орендодавець повинен відшкодувати Орендарю понесені останнім витрати на поліпшення Майна у повному обсязі та сплатити Орендарю штраф у розмірі __________ (__________________) гривень. 10.4. З моменту набирання чинності цим договором всі угоди, укладені раніше між Сторонами з предмету цього договору в усній або письмовій формі, втрачають юридичну силу. 10.5. Цей договір складений в трьох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін та один для нотаріуса, який посвідчив цей договір. 10.6. Для цілей оподаткування Сторони домовилися визначити дану господарську операцію як оперативний лізинг. 10.7. На відносини Сторін за цим договором не поширюється дія Закону України «Про оренду державного і комунального майна». 10.8. Орендодавець _____________ платником податку на прибуток на загальних підставах відповідно до Податкового кодексу України (зазначається є або не є Орендодавець платником податку на прибуток на загальних підставах), у разі якщо Орендодавець є фізичною особою зазначається: Орендодавець не є платником податку на прибуток підприємств. Оподаткування доходів Орендодавця здійснюється відповідно до вимог діючого податкового законодавства відповідно до обраної системи оподаткування. Про обрану систему оподаткування та її зміну Орендодавець повинен негайно повідомляти Орендаря та надати необхідні документи, що підтверджують відповідний статус платника податків (обраної системи оподаткування); у разі не надання Орендодавцем відповідних документів, оподаткування здійснюється відповідно до загальних вимог Податкового кодексу. 10.9. Орендар є платником податку на прибуток на загальних підставах відповідно до Податкового кодексу України. 10.10. Про зміну свого статусу платника податку на прибуток Сторона зобов'язана протягом 10 (десяти) календарних днів письмово (рекомендованим листом з повідомленням про вручення) повідомити іншу Сторону. В разі відсутності такого повідомлення Сторона, яка не повідомила, зобов'язана відшкодувати іншій Стороні всі збитки у повному обсязі, заподіяні іншій Стороні внаслідок відсутності такого повідомлення. 10.11. В разі зміни реквізитів Сторони, вказаних в цьому договорі, Сторони, за ініціативи відповідної Сторони, реквізити якої змінилися, укладають договір про внесення змін до цього договору. В іншому разі Сторона, яка не виконала вимоги цього пункту договору, зобов'язана відшкодувати іншій Стороні всі заподіяні цим збитки у повному обсязі.
РЕКВІЗИТИ СТОРІН
====================================
|